loading...
وبلاگ شخصی
بازدید : 18 سه شنبه 11 آذر 1399 نظرات (0)

اگر شما برای فراگیری یک زبان جدید تلاش می کنید ممکن است کلیک کنید به راحتی این شباهت ها را باور نکنید. ممکن است فکر کنید که تفاوت های آنها بسیار بیشتر از شباهت های آنهاست. این درست است که هر زبان برای ترکیب صداها و تولید واژگان، ساخت عبارات از واژه ها و تولید جملات از عبارات روش های مخصوص به خودش را دارد. حتی ساختار کلمات در زبان های مختلف ممکن است متفاوت باشد. به عنوان مثال، این واقعیت را در نظر بگیرید که به پنج زائده ای که به انتهای بازوی شما متصل است در زبان انگلیسی hand گفته می شود و در اسپانیایی mano. این دو واژه خصوصیات بسیار متفاوتی دارند. mano از نظر گرامری مونث است و بنابراین حرف تعریف مونث la یا una به آن اختصاص می یابد و صفت هایی که به آن اختصاص می یابند باید به فرم مونث باشند. در حالی که hand از نظر گرامری فاقد جنسیت است. علاوه بر این، ساختار هجایی hand که در انگلیسی بسیار رایج است در اسپانیایی وجود ندارد و ممکن نیست. اگر از این منظر نگاه کنیم به نظر می رسد که تفاوت های این دو زبان بسیار زیاد است.

وقتی گفته می شود که زبان انسان جهانی و همگانی است منظور آن کاملا متفاوت از مثال فوق است. تمای زبان ها در سازمان بندی و عملکرد مشابه هستند. هر زبانی دارای واژگان و گرامر است، اجزایی که حاوی بلوک های ساختمانی هستند که به طور بالقوه می توانند بی نهایت جمله را بسازند. به علاوه، سازمان بندی واژه ها و امکانات رسمی سیستم های گرامری در تمام زبان های بشری مشابه است. منظور psycholinguistها از اینکه می گویند تمامی زبان های بشری از یک قالب واحد برش خورده اند نیز همین است. 

https://tehransafir.com/

 

ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آرشیو
    آمار سایت
  • کل مطالب : 82
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • آی پی امروز : 6
  • آی پی دیروز : 0
  • بازدید امروز : 12
  • باردید دیروز : 1
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 98
  • بازدید ماه : 226
  • بازدید سال : 1,602
  • بازدید کلی : 3,743